{"id":11843,"date":"2017-04-04T11:00:00","date_gmt":"2017-04-04T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=11843"},"modified":"2024-04-08T01:12:52","modified_gmt":"2024-04-08T01:12:52","slug":"a-i-l-l-e-a-c-h-t-a-n-t-s-a-o-i-l-s-e-o-8","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/en\/a-i-l-l-e-a-c-h-t-a-n-t-s-a-o-i-l-s-e-o-8\/","title":{"rendered":"A i l l e a c h t     a n      t S a o i l    S e o   8."},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong>a fhorbairt<\/strong>, to develop;  <strong>Feallt\u00f3ireacht<\/strong>, betrayal;  <strong>scar\u00fana\u00ed<\/strong>, separatist;  <strong>doshrianta<\/strong>, uncontrollable;  <strong>f\u00e9insmacht<\/strong>, self-control;  <strong>Aibhist\u00edn Naofa<\/strong>, Saint Augustine;<strong>  do fr\u00edth liom<\/strong>, that I found<strong>;  ionmhas<\/strong>, riches;  <strong>claonadh folaigh<\/strong>, a hidden tendency  <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">&nbsp;&nbsp;<span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><h3 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\">I    m B \u00e9 a l    a n    P h o b a i l <\/h3><h2 style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2;font-weight:bold;font-size:16pt\"><span style=\"font-size:14pt\">\u00c1illeacht  an  tSaoil  Seo   8 <\/span><\/h2><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"text-decoration:underline\">Peadar Bair\u00e9ad<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"font-size:14pt\">Pearse the Poet<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">N\u00ed hamh\u00e1in gur thug an Piarsach faoi ghearrsc\u00e9ala\u00edocht na Gaeilge a fhorbairt, agus a oiri\u00fani\u00fa don aois inar mhair s\u00e9, ach thug s\u00e9 faoin bhfil\u00edocht freisin, agus \u00e9 d\u2019aidhm aige, iad a bhun\u00fa ar chaint na ndaoine, in \u00e1it iad a bhun\u00fa ar Ghaeilge chlasaiceach an Ch\u00e9itinnigh.  Tugtar faoi deara, go bhfuil an-chuid d\u00e1 dh\u00e1nta bunaithe ar bh\u00e1s, ar aois, ar uaigheanna, ar ghiorra an tsaoil seo, agus ar fheallt\u00f3ireacht.  Breathnaigh ar \u201cMise \u00c9ire\u201d, mar shampla, \u00e1it a gcaoineann s\u00e9 an chaoi ar dh\u00edol \u00c9ireannaigh a dt\u00edr fh\u00e9in. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cM\u00f3r mo n\u00e1ir,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Mo chlann f\u00e9in do dh\u00edol a m\u00e1thar\u201d.<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"font-size:14pt\">Mac Donncha<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">F\u00e9ach mar a labhair Tom\u00e1s Mac Donncha, fear n\u00e1r thaobhaigh leis an nGaeilge \u00e9 fh\u00e9in, ach fear a thuig c\u00farsa\u00ed litr\u00edochta, f\u00e9ach mar a labhair s\u00e9 faoi dh\u00e1nta an Phiarsaigh, \u201cSuantra\u00ed agus Goltra\u00ed\u201d,  ina leabhar \u201cLiterature in Ireland\u201d&#8230;&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cI think them good poetry, and true poetry.  The note of the book is sadness, but in the most solemn poems there is exultation too.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">The production of this book is already a success for the new literature.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ba scar\u00fana\u00ed \u00e9 an Piarsach, ach c\u00e9n tairbhe a bheadh sa scar\u00faint \u00f3n mBreatain, mura mbeadh cult\u00far d\u00e1r gcuid fh\u00e9in againn, le cur leis.  Ba den t\u00e1bhacht \u00e9, mar sin, cult\u00far d\u00e1r gcuid fh\u00e9in a fhorbairt,  agus a l\u00e9iri\u00fa, i dteanga, i litr\u00edocht, i ndr\u00e1ma\u00ed, i gcluich\u00ed, i ndamhsa\u00ed, agus i gceol, agus b\u2019in an ch\u00fais ar theastaigh uaidh an cult\u00far sin a fhorbairt ina shaothar fh\u00e9in, agus b\u2019in an ch\u00fais freisin, ar spreag s\u00e9 daoine eile d\u00e9anamh mar a rinne seisean.  <\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:14pt\">Introspeactive<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">T\u00e1 bun\u00fas a dh\u00e1nta inbhreithnitheach, agus pearsanta, n\u00f3 de r\u00e9ir mar a thuig seisean \u00e9, b\u00edonn an t-eala\u00edont\u00f3ir ag deighle\u00e1il leis an saol, mar a fheictear d\u00f3san \u00e9.   Breathnaigh ar a chaoineadh, \u201cBr\u00f3n ar an mB\u00e1s\u201d agus feicfidh t\u00fa an chaoi a chasann a aigne thart ar ch\u00farsa\u00ed b\u00e1is is beatha.  T\u00e1 mac an bhean tsl\u00e9ibhe b\u00e1saithe, agus curtha, agus sa d\u00e1n seo, t\u00e1 an mh\u00e1thair sin ag iarraidh a c\u00e1s a thuiscint, agus a leagan os \u00e1r gcomhair amach.  Ach, tr\u00edd is tr\u00edd, t\u00e1 ualach trom an bhr\u00f3in ag lu\u00ed ar th\u00e9ada a cro\u00ed istigh.  Bhreathaigh ar an l\u00edne&#8230;&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cAch an l\u00e9an seo im l\u00e1r is m\u00e9 ag caoineadh.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Labhrann an t-\u00fadar, Aodh de Bl\u00e1cam, faoi na l\u00ednte &#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cBr\u00f3n ar an mb\u00e1s, n\u00ed f\u00e9idir a sh\u00e9anadh,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Leagann s\u00e9 \u00far is cr\u00edon le ch\u00e9ile.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Agus deir s\u00e9&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">These lines echo in the mind like the best that ever a Gaelic Poet made.  A terrific intensity informs these lines, and makes us forget all technical defects as the words lament mortality.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Breathnaigh ar\u00eds ar na l\u00ednte deiridh sa d\u00e1n, nuair a iompa\u00edonn an mh\u00e1ithr\u00edn sl\u00e9ibhe ar an uaigh, agus  nuair adeir s\u00ed&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cIs a mhaic\u00edn mh\u00e1nla, is \u00e9 mo ch\u00e9asadh<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Do cholainn chaomh bheith ag d\u00e9anamh cr\u00e9af\u00f3ig\u2019.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Sna l\u00ednte sin, tagann an bhuairt doshrianta, agus an f\u00e9insmacht, ar an bhf\u00f3d in \u00e9ineacht, agus s\u00edlimse, gur d\u00ednit agus cumhacht is toradh ar an dteacht le ch\u00e9ile c\u00e9anna sin.<\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:14pt\">Regret<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">T\u00f3g d\u00e1n eile leis, \u201cMiana mo Chro\u00ed,\u201d mar a ndeir s\u00e9 \u201cCad chuige dh\u00edbh dom chiapadh, a mhiana mo chro\u00ed? Agus tabharfaidh muid faoi deara, an chaoi a scr\u00fada\u00edonn s\u00e9 a mhianta fh\u00e9in, ach tar \u00e9is an sc\u00e9al a chur faoi th\u00f3irse a choinsiasa, tuigtear d\u00f3, nach bhfuil s\u00e1samh ar bith i nd\u00e1n d\u00f3 ar an saol seo..<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cN\u00edl s\u00e1samh i nd\u00e1n dom\u2019 mhianaibh lem\u2019 r\u00e9,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u00d3ir n\u00ed s\u00e1samh an s\u00e1samh do mhianas inn\u00e9.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Macalla Aibhist\u00edn Naofa anseo, d\u00e9arfainn.  \u201cOur souls will never rest until they rest in Thee.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">D\u00e1in\u00edn deas eile is ea \u201c N\u00edor Cruinn\u00edodh liomsa \u00d3r.\u201d  Ar\u00eds feiceann muid an file ag breathn\u00fa isteach ina chro\u00ed fh\u00e9in, agus \u00e9 ag iarraidh breith eic\u00ednt a thabhairt ar na roghanna a dhein s\u00e9 i rith a shaoil, f\u00e9achaint an bhfuil tada d\u00e9anta aige, a thuillfeadh c\u00e1il d\u00f3, sna laethe at\u00e1 le teacht&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cN\u00edor cruinn\u00edodh liomsa \u00f3r;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">An cl\u00fa do fr\u00edth liom, d\u2019fheodh;\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Agus ar\u00eds.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cDe ionmhas n\u00f3 de ghl\u00f3ir<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">N\u00ed fh\u00e1gfad i mo dheoidh<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">(Liomsa, a Dhia, is leor)<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Ach m\u2019ainm i gcro\u00ed linbh.\u201d <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">  Macalla de mhian Ch\u00fachulainn anseo againn, an te \u00fad n\u00e1r theastaigh uaidh go mairfeadh s\u00e9 i bhfad, chomh fada is a mhairfeadh a ch\u00e1il i gcuimhne Gael, ina dhiaidh.<\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:14pt\">Another Poem<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Rinne m\u00e9 tr\u00e1cht do dh\u00e1n eile d\u00e1 chuid, s\u00e9 sin, \u201cA Mhic Bhig na gCleas\u201d, ach n\u00edl f\u00fam m\u00f3r\u00e1n a r\u00e1 faoi anseo, b\u00edodh go raibh roinnt mhaith le r\u00e1 agam faoi sa l\u00e9acht \u00fad.  Bhain Ruth Dudley Edwards \u00fas\u00e1id as an d\u00e1n seo, ina leabhar, The Triumph of Failure, le tabhairt le fios, gur l\u00e9irigh s\u00e9 claonadh folaigh \u00e1irithe i gcarachtar an Phiarsaigh, agus ma\u00edonn s\u00ed freisin, gur chuir Plunkett agus Mac Donncha a m\u00edsh\u00e1samh in i\u00fal d\u00f3, tar \u00e9is d\u00f3 an d\u00e1n sin a fhoilsi\u00fa, sa bhliain 1909.  Ach i ndiaidh an ioml\u00e1in, n\u00ed dheachaigh s\u00ed (Ruth Dudley Edwards) n\u00edos fuide n\u00e1 sin leis an sceal.  Caithfidh m\u00e9 a admh\u00e1il, nach m\u00f3 n\u00e1 s\u00e1sta a bheinn fh\u00e9in leis an d\u00e1n sin, ach oiread.<\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:14pt\">Lost  Love<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ba ch\u00f3ir tagairt a dh\u00e9anamh anseo do chaoineadh eile, sa gh\u00e1la seo, agus sin an d\u00e1n \u201cA Chinn \u00c1lainn.\u201d  Sa d\u00e1n seo, caoineann an Piarsach a leann\u00e1n fh\u00e9in, a b\u00e1dh ar an mBlascaod, sa bhliain 1907.  B\u00edodh gur d\u00e1n gearr \u00e9, t\u00e1 s\u00e9 lom l\u00e1n le br\u00f3n agus briseadh cro\u00ed, agus t\u00e1 le clos ann, osna an chro\u00ed bhriste.  \u00c9ist leis an gc\u00e9ad v\u00e9arsa&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">A chinn \u00e1lainn na mn\u00e1 do ghr\u00e1dhas,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">I l\u00e1r na ho\u00edche cuimhn\u00edm ort;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Acht filleann l\u00e9argus le gile gr\u00e9ine, &#8211;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Mo l\u00e9an an chnumh chaol dod\u2019 chnaoi anocht.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">T\u00e1 f\u00eds an fhile, agus f\u00edrinne fhileata, le tabhairt faoi deara anseo, agus chomh maith le sin, t\u00e1 smacht ioml\u00e1n ag an bhfile ar a fhocl\u00f3ir agus ar a mhoth\u00fach\u00e1in sa v\u00e9arsa sin.  N\u00ed call dom a chur i gcuimhne dhuit, go bhfuil macalla \u201cBr\u00f3n an an mB\u00e1s\u201d le clos sa v\u00e9arsa sin.<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"font-size:14pt\">A  New  Vision<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ach le cr\u00edoch a chur leis an bp\u00edosa seo, d\u00e9anfaidh m\u00e9 tagairt do dh\u00e1n amh\u00e1in eile, d\u00e1n a bhfuil aithne ag a l\u00e1n air, agus sin, \u201cFornocht do Chonac th\u00fa\u201d Sa d\u00e1n seo, th\u00e1inig an file faoi ionsa\u00ed chathuithe an tsaoil seo, ach m\u00e1 sea fh\u00e9in, thug s\u00e9 a ch\u00fal leo uilig.  N\u00ed raibh s\u00e9 toilteanach g\u00e9illeadh do chath\u00fa ar bith a rinne iarracht \u00e9 a mhealladh, Cuma c\u00e9 chomh tarraingteach is a bh\u00ed siad. Breathnaigh ar na v\u00e9arsa\u00ed seo..<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Do thugas mo ch\u00fal<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Ar an aisling do chumas,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u2018S ar an r\u00f3d so romham<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">M\u2019aghaidh do thugas.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Do thugas mo ghn\u00fais <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Ar an r\u00f3d so romham,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Ar an ngn\u00edomh do-ch\u00edm<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u2018S  ar an mb\u00e1s do-gheobhad.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Sea, thuig s\u00e9 ina chro\u00ed istigh, go mba ch\u00f3ir d\u00f3 a aire ioml\u00e1n a dh\u00edri\u00fa ar an r\u00f3d a bh\u00ed roimhe, agus ar an mbeart a bh\u00ed le d\u00e9anamh aige lena a th\u00edr a shaoradh.  T\u00e1 roinnt d\u00e1nta eile, arbh fhi\u00fa go maith do dhuine iad a l\u00e9amh agus a scr\u00fad\u00fa, n\u00f3 bh\u00ed spiorad\u00e1ltacht agus feals\u00fanacht an fhile fh\u00e9in \u00e1 l\u00e9iri\u00fa aige, sna d\u00e1nta c\u00e9anna sin.  B\u00ed liom ar\u00eds, amach anseo, nuair a bheidh, an Piarsach mar dr\u00e1mad\u00f3ir, idir cham\u00e1in againn.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">&nbsp;&nbsp;<span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>a fhorbairt, to develop; Feallt\u00f3ireacht, betrayal; scar\u00fana\u00ed, separatist; doshrianta, uncontrollable; f\u00e9insmacht, self-control; Aibhist\u00edn Naofa, Saint Augustine; do fr\u00edth liom, that I found; ionmhas, riches; claonadh folaigh, a hidden tendency &nbsp;&nbsp;. I m B \u00e9 a l a n P h o b a i l \u00c1illeacht an tSaoil Seo 8 Peadar Bair\u00e9ad Pearse the Poet [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-11843","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11843","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11843"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11843\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11844,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11843\/revisions\/11844"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11843"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11843"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11843"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}