{"id":12733,"date":"2017-04-04T11:00:00","date_gmt":"2017-04-04T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=12733"},"modified":"2024-04-08T01:26:26","modified_gmt":"2024-04-08T01:26:26","slug":"i-mbeal-an-phobail-the-innocent-man-grisham-copy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/en\/i-mbeal-an-phobail-the-innocent-man-grisham-copy\/","title":{"rendered":"I  mB\u00e9al  an  Phobail The Innocent Man Grisham &#8211; Copy"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:22pt\">I  mB\u00e9al  an  Phobail<\/span><\/h1><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><strong><span style=\"font-size:18pt\">The Innocent Man   <\/span><\/strong>    by         <strong><span style=\"font-size:18pt\">John Grisham<\/span><\/strong><\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">Another Best-Seller.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Leabhar eile anseo againn \u00f3 pheann l\u00edofa an \u00fadair ild\u00e1<\/span><span style=\"font-size:14pt\">naigh seo, John Grisham. N\u00ed g\u00e1 dhom a r\u00e1, nach \u00e9 seo an ch\u00e9ad leabhar a shil \u00f3na pheann, n\u00f3 ba liosta le h\u00e1ireamh iad na teidil eile at\u00e1 curtha ar f\u00e1il aige d\u00fainn, a lua anseo. N\u00ed g\u00e1 dhom ach cupla ceann acu a lua anseo, le r\u00e9imse leathan a chuid sc\u00e9ala\u00edochta a chur in i\u00fal. Chuile sheans, gur l\u00e9igh t\u00fa l\u00e9irmheas faoi roinnt mhaith acu, sa chol\u00fan seo, leabhair ar n\u00f3s :-<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">The Firm, The Chamber, The Street Lawyer, The King of Torts agus The Last Juror, agus tuilleadh nach luafaidh m\u00e9 anseo.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">N\u00ed g\u00e1 dhom a r\u00e1, ach oiread, go bhfuil na leabhair sin uilig bunaithe ar ch\u00farsa\u00ed dl\u00ed, n\u00f3 ba le dl\u00ed a chuaigh Grisham fh\u00e9in, i dtosach b\u00e1ire. B\u00edodh sin mar at\u00e1, t\u00e1 dh\u00e1 leabhar againn uaidh nach bhfuil bunaithe ar an ndl\u00ed ch\u00e9anna sin. Is iad na leabhair at\u00e1 i gceist agam anseo n\u00f3, A Painted House, agus Skipping Christmas. <\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">Truth stranger than Fiction<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Bhuel t\u00e1 leabhar de chine\u00e1l eile ar fad curtha ar f\u00e1il aige anois, in, The Innocent Man. Ceart go leor, t\u00e1 an leabhar bunaithe ar an eolas doimhin at\u00e1 ag an \u00fadar ar ch\u00farsa\u00ed dl\u00ed, ach m\u00e1 t\u00e1 fh\u00e9in, n\u00ed cur i gc\u00e9ill, n\u00f3 cumad\u00f3ireacht, at\u00e1 i gceist ag an \u00fadar sa ch\u00e1s seo. N\u00ed hea, mh\u2019anam, n\u00f3 deineann s\u00e9 chuile iarracht, sa leabhar seo, lom chl\u00e1r na f\u00edrinne faoi chur i <\/span><span style=\"font-size:14pt\">bhfeidhm na dl\u00ed, i mbaile tuaithe sna St\u00e1it, a rianadh agus a leagan os \u00e1r gcomhair amach, gona laig\u00ed, gona chlaonta, gona mh\u00eddhaonnacht, sa chaoi gur c\u00f3ngara\u00ed do bheathaisn\u00e9is \u00e9, n\u00e1 d\u2019\u00farsc\u00e9al. Feictear don \u00fadar eolgaiseach seo, nach bhfuil c\u00f3ras dl\u00ed na St\u00e1t Aontaithe thar mholadh beirte, agus tuigtear d\u00f3 gur furasta \u00e9ag\u00f3ir a dh\u00e9anamh ar an saor\u00e1nach aonair, ar mhaithe leis an bpobal m\u00f3r a sh\u00e1samh. <\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">A Compelling Tale<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Tugann an t-\u00fadar le fios d\u00fainn, i n\u00f3ta uaidh i ndeireadh an leabhair, an ch\u00fais a spreag \u00e9 chun an sc\u00e9al seo a chur ar f\u00e1il don phobal. Seo mar a chuireann s\u00e9 \u00e9 :-<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt;margin-left:36pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Two days after Ron Williamson was buried, I was flipping through <\/span><span style=\"font-size:14pt\"><em>The New York Times <\/em><\/span><span style=\"font-size:14pt\">when I saw his obituary. The headline \u2013 \u201cRonald Williamson, Freed from Death Row, Dies at 51\u201d \u2013 was compelling enough, but the lengthy obituary, written by Jim Dwyer, had the clear makings of a much longer story.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">B\u2019in an ch\u00e9ad uair a chuala s\u00e9 faoi Ron Williamson, agus dh\u00faisigh an F\u00f3gra B\u00e1is sin fiosracht an chait ann. Bhuel, ba \u00e9 cr\u00edoch na mbeart \u00e9 n\u00f3 gur chuir s\u00e9 roimhe a sc\u00e9al a fhiosr\u00fa, taighde a dh\u00e9anamh, agus finn\u00e9ithe a chur faoi agallamh, agus ar deireadh thiar, leabhar a bhun\u00fa ar<\/span><span style=\"font-size:14pt\"> an sc\u00e9al scanallach seo, sc\u00e9al nach bhf\u00e9adfadh \u00farsc\u00e9ala\u00ed ar domhan \u00e9 a sh\u00e1r\u00fa, mar \u00e1bhar leabhair. Agus sin \u00e9 d\u00edreach at\u00e1 curtha ar f\u00e1il aige d\u00fainn sa sc\u00e9al iontach, corraitheach, scanraitheach seo. <\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Tosa\u00edonn an sc\u00e9al seo I mBaile tuaithe, Ada, i St\u00e1t Oklahoma, baile a raibh s\u00e9 mh\u00edle dh\u00e9ag duine de dhaonra ann, agus baile B\u00edoblach a bh\u00ed ann freisin.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt;margin-left:36pt\"><span style=\"font-size:14pt\">The Bible Belt runs hard through Ada. The town has fifty churches from a dozen strains of Christianity. They are active places, and not just on Sundays.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">A Friendly Place<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">\u00c1it chairdi\u00fail is ea \u00ed, ina gcuirfedh daoine forr\u00e1n ar an strains\u00e9ir. D\u2019fh\u00e1gta\u00ed na doirse oscailte i rith an lae ann, agus bh\u00edodh na d\u00e9ag\u00f3ir\u00ed amuigh san o\u00edche, gan diabhla\u00edocht ar bith \u00e1 dh\u00e9anamh acu ar sheal\u00fas, n\u00f3 do dhaoine.  <\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Ach, mar sin fh\u00e9in, tharla ar an 7\u00fa Nollaig, 1982, gur \u00e9ign\u00edodh agus gur d\u00fanmhar\u00edodh cail\u00edn \u00f3g, arb ainm di Debbie Carter. Sular mara\u00edodh \u00ed, an o\u00edche sin, bh\u00ed s\u00ed ag obair, mar chail\u00edn leanna, sa Coachlight, Club O\u00edche a raibh tarraingt na gc\u00e9adta air. Fuarthas a corp an mhaidin d\u00e1r gcionn, agus chuaigh na p\u00f3il\u00edn\u00ed agus na lorgair\u00ed i mbun oibre, l\u00e1ithreach bonn. Ach m\u00e1 chuaigh fh\u00e9in, ba liobarnach, m\u00edch\u00faramach a chuir siad chun  oibre. Dhealr\u00f3dh s\u00e9, nach raibh na scileanna riachtanacha chuige sin acu, ach f\u00e1<\/span><span style=\"font-size:14pt\">gaimis an sc\u00e9al ag an bpointe sin, agus raghaimis siar, le sc\u00e9al Ron Williamson a r\u00edomh, agus a shn\u00edomh isteach i sc\u00e9al an d\u00fanmharaithe, i dtosach.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">A Future in Baseball<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Rugadh Ron sa bhliain 1953, m\u00e1m maith blianta sular mara\u00edodh Debbie. D\u2019fh\u00e1s s\u00e9 suas in Ada, agus \u00f3 th\u00fas, chuir s\u00e9 suim, agus dh\u00e1 shuim, i mBaseball. D\u2019\u00e9irigh go maith leis, agus ba \u00e9 tuairim an phobail, go n-\u00e9ireodh leis c\u00e1il agus cl\u00fa a bhaint amach d\u00f3 fh\u00e9in is d\u00e1 bhaile dh\u00fachais, mar imreoir sa chluiche sin. I ndeireadh na d\u00e1la \u00e1fach, n\u00edor tharla sin, agus diaidh ar ndiaidh, chuaigh s\u00e9 le drabhl\u00e1s, agus in \u00e1it c\u00e1il a bhaint amach d\u00f3 fh\u00e9in, ba \u00e9 a mhalairt ar fad a tharla. Thosaigh an meath sin, sa bhliain<\/span><span style=\"font-size:14pt\"> 1972. Tugadh bata agus b\u00f3thar d\u00f3 as na clubanna Baseball, agus ar ball, ph\u00f3s s\u00e9, ach n\u00edor mhair an p\u00f3sadh c\u00e9anna sin, n\u00f3 san idirlinn, chuir Ron aithne ar an \u00f3l agus ar na druga\u00ed.  Cuireadh dh\u00e1 ch\u00fais \u00e9ignithe ina leith, <\/span><span style=\"font-size:14pt\">agus b\u00edodh gur ligeadh saor sna c\u00fairteanna \u00e9, ghreamaigh roinnt \u00e1irithe den chl\u00e1bar d\u00f3. Chuir na p\u00f3il\u00edn\u00ed aithne air, n\u00f3 ba mhinic dlithe \u00e1 mbriseadh aige.  Tamall fada, tar \u00e9is \u00e9igni\u00fa agus mar\u00fa Debbie Carter, gabhadh Ron, agus cuireadh d\u00fanmhar\u00fa an chail\u00edn \u00f3ig ina leith, agus ar deireadh thi<\/span><span style=\"font-size:14pt\">ar, gan m\u00f3r\u00e1n fianaise ina choinne, t\u00f3gadh os comhair c\u00fairte \u00e9, agus daoradh chun b\u00e1is \u00e9. <\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:16pt\">On \u2018Death Row\u2019<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">Sacadh isteach \u00ed Death Row \u00e9, agus i rith na mblianta fada drabhl\u00e1sacha sin, bh\u00ed an fear bocht ag dul le buile, agus leath na gcuarta, n\u00ed raibh greim docht aige ar ch\u00farsa\u00ed a shaoil fh\u00e9in, gan tr\u00e1cht in aon chor ar ch\u00farsa\u00ed an tsaoil mh\u00f3ir.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">C\u00e9ard a tharla ina dhiaidh sin?  Agus conas a l\u00e1imhs\u00edodh a ch\u00fais ina dhiaidh sin? Bhuel, f\u00e1gfaidh m\u00e9 sin f\u00fat fh\u00e9in, n\u00f3 bheadh s\u00e9 deacair sc\u00e9al chomh corraitheach, greamaitheach, l\u00e1n teannais, a shamhl\u00fa fi\u00fa, sa chaoi go bhfuil m\u00e9 cinnte, go mbainfidh t\u00fa taitneamh agus s\u00e1samh as an sc\u00e9al seo le Grisham. N\u00ed g\u00e1 dhom a r\u00e1, go bhfuil m\u00e1m maith carachtar eile, idir lucht dl\u00ed, p\u00f3il\u00edn\u00ed, imreoir\u00ed, agus gn\u00e1thshaor\u00e1naigh, le f\u00e1il go fl\u00fairseach, inchreidte, sa sc\u00e9al seo.<\/span><\/h1><h1 style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"><span style=\"font-size:14pt\">I bhfeabhas at\u00e1 an Grishamach seo ag dul le himeacht na mblianta.<\/span><\/h1>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I mB\u00e9al an Phobail . The Innocent Man by John Grisham Another Best-Seller. Leabhar eile anseo againn \u00f3 pheann l\u00edofa an \u00fadair ild\u00e1naigh seo, John Grisham. N\u00ed g\u00e1 dhom a r\u00e1, nach \u00e9 seo an ch\u00e9ad leabhar a shil \u00f3na pheann, n\u00f3 ba liosta le h\u00e1ireamh iad na teidil eile at\u00e1 curtha ar f\u00e1il aige [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-12733","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12733"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12733\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12734,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12733\/revisions\/12734"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12733"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12733"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}