{"id":12095,"date":"2017-04-04T11:00:00","date_gmt":"2017-04-04T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=12095"},"modified":"2024-04-08T01:12:43","modified_gmt":"2024-04-08T01:12:43","slug":"athbhliain-faoi-mhaise-dhaoibh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/athbhliain-faoi-mhaise-dhaoibh\/","title":{"rendered":"Athbhliain faoi mhaise dhaoibh"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:24pt\">I  mB\u00e9al  an  Phobail<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Peadar Bair\u00e9ad<\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:18pt\"> Athbhliain faoi Mhaise dhaoibh<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">T\u00e1 an ch\u00e9ad deichni\u00far den aon\u00fa haois fichead i nd\u00e1il le bheith caite anois, agus muid tagtha go bruach an dara deichni\u00far, ach caithfear a r\u00e1, nach bhfuil aon r\u00f3-fhonn ar mhuintir na t\u00edre seo an l\u00e9im go dt\u00ed an bruach thall a ghearradh.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Agus tuige? Ad\u00e9arfadh duine, b\u2019fh\u00e9idir.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Bhuel, nuair a bhreathna\u00edonn t\u00fa siar thar bhlianta an ch\u00e9ad deichni\u00fair sin, at\u00e1 anois i nd\u00e1il le bheith cr\u00edochnaithe, feictear dhuit, go bhf\u00e9adfa\u00ed a r\u00e1 f\u00fathu, gurbh iad, faoi mar aduirt an t\u00e9 ad\u00fairt&#8230; The worst of times and the best of times&#8230;Ach amh\u00e1in gur th\u00e1inig an togha roimh an d\u00edogha d\u00fainne. Chaith muid an ch\u00e9ad chuid den deichni\u00far ar dhruim na muice, agus saol an mhada bh\u00e1in \u00e1 chaitheamh againn, ach ansin, th\u00e1inig lea ch\u00far na habhann ar cib\u00e9 saibhreas a bh\u00ed cuachta againn, agus faoi mar nach raibh sa saibhreas sin uilig ach \u201csinne\u00e1n gaoithe\u201d bh\u00ed s\u00e9 imithe uainn de phlimp, agus muid f\u00e1gtha ar an mbl\u00e1r folamh, ag smaoineamh ar na laethe a bh\u00ed. Cuir le sin go l\u00e9ir, an cine\u00e1l aimsire a seoladh chugainn i ndeireadh na bliana \u00e1irithe seo, agus tuigfidh t\u00fa an f\u00e1th ar dh\u00fairt m\u00e9, anois beag, nach raibh aon r\u00f3-fhonn orainn an l\u00e9im go dt\u00ed an bruach thall a ghearradh. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><strong><span style=\"font-size:18pt\">\u201cRing out wild bells\u201d<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Ach, faoi mar a tharla\u00edonn, n\u00edl an dara rogha againn, n\u00f3 ag meano\u00edche, ar an aon\u00fa l\u00e1 triochad den mh\u00ed seo, gearrfaimid an l\u00e9im, d\u00e1r ndeoin n\u00f3 d\u00e1r n-ainneoin, agus f\u00e1ilteoidh muid, le ceol, agus le cloig; le tine, is le rince; faoi mar a rinneadh le sinsearacht.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">\u201cRing out wild bells to the wild sky,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">The flying cloud, the frosty lights,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">The year is dying in the night,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring out, wild bells, and let him die.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">T\u00e1 an bhliain 2010 ar leaba a b\u00e1is, t\u00e1 s\u00ed ag s\u00e9athl\u00fa uainn i l\u00e1r na ho\u00edche. Ligimis di b\u00e1s d\u2019fh\u00e1il, agus gu\u00edmis nach bhfillfidh a leith\u00e9id de bhliain orainn go luath ar\u00eds.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Sea, agus d\u00e9anfaimid, faoi mar a d\u00e9anann muid chuile bhliain, caithfimid seal ag breathn\u00fa siar, agus seal eile ag breathn\u00fa romhainn. Nach mbeidh an \u201cAve atque vale\u201d \u00e1 aithris againn thall is abhus, agus muid ag f\u00e1g\u00e1il sl\u00e1n leis an tseanbhliain, agus ag cur f\u00e1ilte roimh an bhliain \u00far. Sea, agus go mbeirimid beo ar an am seo ar\u00eds! Agus \u00f3 tharla go bhfuil an bhliain ch\u00e9anna sin ag s\u00edothl\u00fa lei anois, b\u2019fh\u00e9idir n\u00e1rbh olc an smaoineamh \u00e9 beannacht an t\u00e1illi\u00fara lena shn\u00e1thaid bhriste a chur lei, n\u00f3 n\u00edor chuir s\u00ed comaoin ar bith orainn, i gc\u00farsa\u00ed eacnama\u00edochta, n\u00f3 i gc\u00farsa\u00ed aimsire; i gc\u00farsa\u00ed polait\u00edochta, n\u00f3 i gc\u00farsa\u00ed eaglasta.  Sea, go n-im\u00ed drochrath na bliana lei, sea, agus an sioc agus an sneachta, freisin!<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">\u201cRing out the want, the care, the sin,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">The faithless coldness of the times;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring out, ring out my mournful rhymes,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">But ring the fuller minstrel in.\u201d<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><strong><span style=\"font-size:18pt\">Breathna\u00edmis ar an r\u00f3d seo romhainn<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Ach sin uilig r\u00e1ite againn, agus b\u00edodh gur tr\u00e1th clamhs\u00e1in \u00e9, ag an am gc\u00e9anna, caithfimid breathn\u00fa romhainn le d\u00f3chas agus le creideamh freisin, agus anois, agus muid ar bhruach na bliana nua, seo an t-am le r\u00fain athbhliana a dh\u00e9anamh, seo an t-am le breathn\u00fa romhainn amach, le d\u00f3chas cro\u00ed agus le misneach, le creideamh agus le d\u00fail, ag s\u00fail go n-eireoidh n\u00edos fearr linn sa bhliain at\u00e1 romhainn amach; n\u00ed hamh\u00e1in anseo i dt\u00edr na h\u00c9ireann, ach i ngach t\u00edr, agus i ngach c\u00fainne den chruinne, thuaidh, agus theas; thoir agus thiar. Agus muid uile ag gu\u00ed, go mbeidh  s\u00edoch\u00e1in, agus s\u00f3; fl\u00fairse agus cairdeas, i measc daoine, i rith na bliana at\u00e1 romhainn amach. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">\u201cRing our old shapes of foul disease,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring out the narrowing lust of gold,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring out the thousand wars of old,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring in the thousand years of peace.\u201d<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><strong><span style=\"font-size:18pt\">S\u00edoch\u00e1in D\u00e9 orainn<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">Agus ag caint ar sh\u00edoch\u00e1in d\u00fainn, agus nach bhfuil d\u00fail sa ts\u00edoch\u00e1in fr\u00e9amhaithe i gcro\u00ed an uile dhaonna\u00ed? n\u00e1rbh \u00e1lainn an fh\u00eds a bh\u00ed ag an bhF\u00e1idh, \u00cds\u00e1ia, nuair a labhair seisean faoin tr\u00e1th \u00fad, sa todhcha\u00ed, nuair a bheadh s\u00edoch\u00e1in bhuan i r\u00e9im, \u00f3 cheann ceann an domhain s\u2019againne.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:36pt\">\u201cAgus buailfidh siad a gclaimhthe amach ina soic ch\u00e9achta,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:36pt\">Agus a sle\u00e1nna ina gcorr\u00e1in,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:36pt\">N\u00ed th\u00f3gfaidh na cin\u00edocha an cla\u00edomh i gcoinne a ch\u00e9ile feasta, <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:36pt\">N\u00e1 n\u00ed chleacht\u00f3id\u00eds cogadh ar\u00eds go br\u00e1ch.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:36pt\">Scalann an fh\u00eds sin anuas chugainn, agus orainn, tr\u00ed bhlianta fada, dorcha, c\u00e9asta, na staire daonna. Agus an tr\u00e1th seo bliana, gu\u00edmid ar\u00eds an tseanghu\u00ed, gu\u00ed \u00fad na nAingeal i mBeitheal, fad\u00f3&#8230;<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:72pt\">\u201cGl\u00f3ir do Dhia sna harda, agus ar thalamh, s\u00edoch\u00e1in do lucht a ph\u00e1irte.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\">N\u00edl le d\u00e9anamh agamsa anois ach athbhliain faoi sh\u00e9an is faoi mhaise a ghu\u00ed oraibh uilig, agus gura seacht fearr a bheas muid uilig bliain \u00f3 inniu.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">\u201cRing out the old, ring in the new,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">   Ring happy bells across the snow,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">The year is going, let him go;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt;margin-left:108pt\">Ring out the false, ring in the true.\u201d<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:14pt\"><strong><span style=\"font-size:16pt\">Go mbeirimid uilig beo ar an am seo ar\u00eds.<\/span><\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I mB\u00e9al an Phobail Peadar Bair\u00e9ad Athbhliain faoi Mhaise dhaoibh T\u00e1 an ch\u00e9ad deichni\u00far den aon\u00fa haois fichead i nd\u00e1il le bheith caite anois, agus muid tagtha go bruach an dara deichni\u00far, ach caithfear a r\u00e1, nach bhfuil aon r\u00f3-fhonn ar mhuintir na t\u00edre seo an l\u00e9im go dt\u00ed an bruach thall a ghearradh. Agus [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-12095","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12095","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12095"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12095\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12096,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12095\/revisions\/12096"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12095"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12095"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12095"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}