{"id":12211,"date":"2017-04-04T11:00:00","date_gmt":"2017-04-04T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=12211"},"modified":"2024-04-08T01:13:10","modified_gmt":"2024-04-08T01:13:10","slug":"ceist-litir-a-scriobh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/ceist-litir-a-scriobh\/","title":{"rendered":"Ceist&#8230;&#8230;.Litir a scriobh&#8230;&#8230;."},"content":{"rendered":"<h1 style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\"><span style=\"font-size:12pt\">Another little bit of Irish for Peter.  I hope Peter that this will be of help in putting a letter together.<\/span><\/h1><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2\">Remember to include&#8230;&#8230;.1 Your address, 2 Date,  3 Opening of letter, 4 Body of letter, 5 Closing ( like&#8230;..Is mise etc.) 6 Your Signature&#8230;..Marks are given for each part.<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><h1 style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\"><span style=\"text-decoration:underline\">Focl\u00f3ir<\/span><\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">An ch\u00e9ad smaoineamh a rith liom, the first thing I thought of;  Na hOile\u00e1in Chan\u00e1ireacha, the Canary Islands;  Bloc m\u00f3r \u00c1ras\u00e1n, a large Block of Apartments;  mar a d\u2019iarrfadh do bh\u00e9al fh\u00e9in \u00e9 a bheith, as you would wish it to be;  an ghaoth ba l\u00fa, the shlightest breeze; aer\u00e1id neamha\u00ed, heavenly climate;   an leaba a thabhairt orthu fh\u00e9in, they go to bed;  ar an dtaobh chontr\u00e1ilte den bh\u00f3thar, on the wrong side of the road; an chaoi a bhfuil m\u00e9 tugtha don chluiche sin, how fond I am of that game;  nua gach bia is sean gacha d\u00ed, the freshest of food and the oldest of drink;  gan dochma, gan ghorta, without stint or sparing;  dallamull\u00f3g a chur orainn, to hoodwink us;  uisce buid\u00e9alaithe, bottled water; si\u00fal\u00f3id, a walk;   mo chuimhne, is mo dhearmad! Oh! I almost forgot. Iarscr\u00edbhinn, postscript.<\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\">*********************<\/h1><h1 style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\"><span style=\"text-decoration:underline\">Ceist<\/span><\/h1><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Bh\u00ed t\u00fa ar laethe saoire thar lear, agus anois teasta\u00edonn uait litir a scr\u00edobh chuig cara leat, ag cur s\u00edos ar an tsaoire sin. Sa bhfreagairt duit, dean tagairt don t\u00edr ar thug t\u00fa cuairt uirthi, agus luaigh dh\u00e1 n\u00f3s faoi leith a bhaineann leis an t\u00edr \u00e1irithe sin, agus inis d\u00f3 (n\u00f3 di) faoi na ruda\u00ed ba mh\u00f3 a thaitin leat le linn na saoire sin. O a Thiarcais; Gosh!<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">********************************************************************<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><h1 style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\">Freagra<\/h1><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">\u00c1ras Eoin,<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">5 Sr\u00e1id an Mhuilinn,<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ceann Toirc.<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">8\u00fa Meitheamh 2005.<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">A She\u00e1in, a chara,<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">T\u00e1 m\u00e9 d\u00edreach tar \u00e9is teacht abhaile \u00f3n tsaoire ab fhearr a bh\u00ed agam riamh, agus ba \u00e9 an ch\u00e9ad smaoineamh a rith liom n\u00f3, gur ch\u00f3ir dom an sc\u00e9al ar fad a insint duit, mar ba mhinic a smaoinigh m\u00e9 i rith na saoire sin, gur mh\u00f3r an trua \u00e9 nach raibh t\u00fa in \u00e9ineacht linn, le toit agus s\u00e1samh ceart a bhaint as an \u00f3c\u00e1id. Ach ar aon n\u00f3s, ba sna hOile\u00e1in Chan\u00e1ireacha a chaith an chlann s\u2019againne, an coic\u00edos seo caite, agus bh\u00edomar ag cur f\u00fainn i rith an ama sin, sa Chorona Blanca, sin i mBloc m\u00f3r \u00c1ras\u00e1n, i l\u00e1r Playa del Ingles, ar Oile\u00e1n Ghran Canaria.<\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">N\u00ed g\u00e1 dhom a insint duit, go raibh an aimsir mar a d\u2019iarrfadh do bh\u00e9al fh\u00e9in \u00e9 a bheith.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">B\u00ed ag caint ar sp\u00e9artha glana gorma gan scamall! ar theocht sna fichid\u00ed arda chuile l\u00e1! gan ach an ghaoth ba l\u00fa ag s\u00e9ideadh! agus tuigfidh t\u00fa fh\u00e9in aoibhneas na haer\u00e1ide neamha\u00ed sin.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Is ait an dream iad na Can\u00e1irigh fh\u00e9in, agus t\u00e1 n\u00f3sanna d\u00e1 gcuid fh\u00e9in acu, taobh amuigh de ch\u00farsa\u00ed teanga ar fad! Ar an gc\u00e9ad dul s\u00edos, t\u00e1 n\u00f3s an-ait go deo acu, agus s\u00e9 sin, an leaba a thabhairt orthu fh\u00e9in i l\u00e1r an lae ghil, nuair is fearr an aimsir, agus ar\u00eds d\u00e9anann siad a ngluaiste\u00e1in a thiom\u00e1int ar an dtaobh contr\u00e1ilte den bh\u00f3thar, i gcompar\u00e1id linne. N\u00f3s eile at\u00e1 ag gas\u00fair ansin n\u00f3, peil a imirt ar thalamh nach mb\u00edonn ribe f\u00e9ir ag f\u00e1s air! Sea, ait an dream iad na Can\u00e1irigh!<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ach thaitin ruda\u00ed eile go m\u00f3r liom le linn mo shaoire ansin. Ar an gc\u00e9ad dul s\u00edos, n\u00ed raibh faic le d\u00e9anamh agam, \u00f3 mhaidin go ho\u00edche, agus d\u2019fh\u00e9adfainn dul ag imirt gailf chuile l\u00e1, agus t\u00e1\u2019s agat fh\u00e9in an chaoi a bhfuil m\u00e9 tugtha don chluiche ch\u00e9anna sin. Agus c\u00e9ard faoi na bianna? \u00d3! a Thiarcais, a leith\u00e9id n\u00ed fhaca t\u00fa riamh, n\u00f3 d\u00e1ileadh nua gach bia, agus sean gacha d\u00ed, orainn gan dochma gan gorta, chuile uair a raibh ocras d\u00e1 laghad orainn. N\u00e1 ceap anois, gur saor in aisce a tugadh na b\u00e9il\u00ed bre\u00e1tha sin d\u00fainn, n\u00f3 bh\u00ed orainn \u00edoc go daor astu, geallaimse dhuit \u00e9, ach nach bre\u00e1 an rud \u00e9, go bhfuil an Euro \u00e1 \u00fas\u00e1id anois mar airgead ansin acu freisin, n\u00f3 cuireann sin cosc orthu dallamull\u00f3g a chur orainn i gc\u00farsa\u00ed airgid. Is bre\u00e1 an \u00e1it \u00ed, freisin, le gluaiste\u00e1n a fh\u00e1il ar ch\u00edos, agus n\u00ed bh\u00edonn an t\u00e1ille sheachtaini\u00fail leath chomh daor is a bh\u00edonn anseo in \u00c9irinn. N\u00ed g\u00e1 a r\u00e1 go mb\u00edonn f\u00e1il ar uisce buid\u00e9alaithe ansin ar phraghas an-\u00edseal ar fad, agus deireann na daoine f\u00e1sta liom, gurb \u00e9 an sc\u00e9al c\u00e9anna \u00e9 i gc\u00e1s deochanna meisci\u00fala freisin. Chaith m\u00e9 fh\u00e9in roinnt mhaith ama ag si\u00fal na dtr\u00e1nna, n\u00f3 faoi mar is eol duit fh\u00e9in, is beag caitheamh aimsire is fearr liom fh\u00e9in n\u00e1 an tsi\u00fal\u00f3id ch\u00e9anna sin cois tr\u00e1.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Bhuel, caithfidh m\u00e9 an chuid eile dem sc\u00e9al a fh\u00e1g\u00e1il go dt\u00ed go gcasfar ar a ch\u00e9ile sinn ar\u00eds, an Domhnach seo chugainn, tr\u00e1th bheidh muid ag imirt peile, th\u00edos i bP\u00e1irc an Phiarsaigh, i gCeann Toirc.  Go dt\u00ed sin, sl\u00e1n.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Is mise<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Do chara go buan<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Peadar \u00d3 Giollag\u00e1in.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Iarscr\u00edbhinn,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"> Mo chuimhne is mo dhearmad, n\u00e1r thosaigh m\u00e9 fh\u00e9in ag foghlaim Sp\u00e1innise i rith na laethe saoire ceanna sin, agus geallaimse dhuit \u00e9 go bhfuil f\u00fam an Sp\u00e1innis a th\u00f3g\u00e1il mar \u00e1bhar staid\u00e9ir don Ardteistim\u00e9ireacht, nuair a thos\u00f3idh muid ar ais ar scoil, Me\u00e1n F\u00f3mhair seo chugainn, n\u00f3 is deas, \u00e9asca, rom\u00e1ns\u00fail an teanga \u00ed!<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Peadar.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Another little bit of Irish for Peter. I hope Peter that this will be of help in putting a letter together. Remember to include&#8230;&#8230;.1 Your address, 2 Date, 3 Opening of letter, 4 Body of letter, 5 Closing ( like&#8230;..Is mise etc.) 6 Your Signature&#8230;..Marks are given for each part. . Focl\u00f3ir . An ch\u00e9ad [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-12211","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12211"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12211\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12212,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12211\/revisions\/12212"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12211"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12211"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}