{"id":12243,"date":"2017-04-04T11:00:00","date_gmt":"2017-04-04T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=12243"},"modified":"2024-04-08T01:15:03","modified_gmt":"2024-04-08T01:15:03","slug":"copy-of-a-i-l-l-e-a-c-h-t-a-n-t-s-a-o-i-l-s-e-o-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/copy-of-a-i-l-l-e-a-c-h-t-a-n-t-s-a-o-i-l-s-e-o-1\/","title":{"rendered":"Copy of A i l l e a c h t    a n     t S a o i l   s e o  1"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong>cumasach<\/strong>, powerful;  <strong>riarach\u00e1n<\/strong>, administration;  <strong>c\u00e9atad\u00e1n<\/strong>, percentage;  <strong>ag m\u00fanl\u00fa<\/strong>, moulding;  <strong>f\u00eds<\/strong>, vision;  <strong>san idirlinn<\/strong>, in the interval;  <strong>neamhsple\u00e1ch<\/strong>, independent;  <strong>l\u00edofa<\/strong>, fluent;  <strong>dh\u00e1theangach<\/strong>, bilingual;  <strong>oideachas\u00f3ir<\/strong>, educator;  <strong>caolaigeantacht<\/strong>, narrow-mindedness.<\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"font-size:16pt\">\u00c1 i l l e a c h t    a n     t S a o i l    s e o         1 <\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2\"><strong><span style=\"text-decoration:underline\">I  mBeal  an  Phobail<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2\"><strong><span style=\"text-decoration:underline\">Peadar Bair\u00e9ad<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"> \u201c\u00c1illeacht an tSaoil seo\u201d, a bhaist m\u00e9 ar an tsraith altanna seo, ag smaoineamh dom ar dh\u00e1n \u00fad an Phiarsaigh &#8230;\u201dThe Wayfarer\u201d, faoi \u00e1illeacht an tsaoil seo.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cThe beauty of the world hath made me sad,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">This beauty that will pass.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Sometimes my heart hath shaken with great joy<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">To see a leaping squirrel in a tree,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Or a red lady-bird upon a stalk,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Or little rabbits in a field at evening,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Lit by a slanting sun\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Sea, n\u00e1r chumasach an file i mbun pinn \u00e9?  Ach, cad iad na hathruithe ollmh\u00f3ra \u00fad, &#8211; ar dhein m\u00e9 tagairt d\u00f3ibh, an tseachtain seo caite, (sa R\u00e9amhr\u00e1) &#8211; at\u00e1 tagtha ar th\u00edr seo na h\u00c9ireann, \u00f3 laethe an Phiarsaigh i leith, a d\u2019fhiafr\u00f3dh duine, b\u2019fh\u00e9idir?<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">I laethe an Phiarsaigh, bh\u00ed an t\u00edr seo f\u00f3s faoi smacht Shasana, agus b\u00edodh go raibh roinnt d\u00e1r bpobal oilte agus scili\u00fail i gc\u00farsa\u00ed polait\u00edochta, agus riarach\u00e1in, ag an am gc\u00e9anna, n\u00ed raibh cleachtadh faighte f\u00f3s ag \u00e9inne acu ar rial\u00fa t\u00edre, n\u00f3 n\u00ed mar sin a imr\u00edt\u00ed cluiche na cumhachta, i laethe na hImpireachta.  An tr\u00e1th sin freisin, \u00f3 bhun\u00fa eagra\u00edochta\u00ed cos\u00fail le Conradh na Gaeilge, Cumann L\u00fathcheas Gael, agus Sinn F\u00e9in, lean spiorad an n\u00e1isi\u00fanachais ag f\u00e1s is ag forbairt i measc mhuintir na t\u00edre \u00e1rsa seo, ach, ag an am gc\u00e9anna ba ch\u00f3ir a lua, go raibh c\u00e9atad\u00e1n maith de dhaonra na t\u00edre a bh\u00ed s\u00e1sta le c\u00farsa\u00ed faoi mar a bh\u00ed.  N\u00ed call dom a r\u00e1, go raibh an Piarsach fh\u00e9in p\u00e1irteach sna gluaiseachta\u00ed nua sin, tharla go raibh s\u00e9 bainteach le hiriseoireacht, le m\u00fainteoireacht, agus le litr\u00edocht, tr\u00e1th a raibh na f\u00f3rsa\u00ed r\u00e9abhl\u00f3ideacha sin ag m\u00fanl\u00fa, agus ag dul i bhfeidhm, ar phobail a th\u00edre.  Breathnaigh ar an t\u00edr, faoi mar a bh\u00ed, an tr\u00e1th \u00fad, agus faoi mar at\u00e1 s\u00ed inniu, agus tabharfaidh t\u00fa faoi deara, an f\u00e1s ollmh\u00f3r a th\u00e1inig ar shaol eacnama\u00edochta, agus ar st\u00edl bheatha na muintire, san idirlinn, agus feicfidh t\u00fa freisin, gur th\u00e1inig f\u00e1s as cuimse m\u00f3r ar fh\u00eds, agus ar aisling, mhuintir na h\u00c9ireann, sa tr\u00e9imhse ch\u00e9anna sin.  <\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\">\u201cThe  Fool\u201d <\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">T\u00e1id ann ad\u00e9arfadh, go n-iomp\u00f3dh an Piarsach ina uaigh, d\u00e1 bhfeicfeadh s\u00e9 an bhail at\u00e1 ar an t\u00edr s\u2019againne, faoi mar at\u00e1 s\u00ed anois.  N\u00ed d\u00f3igh liom go dtiocfainn leis an tuairim sin, n\u00f3 ba dhuine \u00e9 an Piarsach a d\u2019fh\u00e9adfadh athr\u00fa, de r\u00e9ir mar a theastaigh \u00f3na phobal athr\u00fa, agus m\u00e1 bh\u00ed a fh\u00eds fh\u00e9in aige, bh\u00ed an fh\u00eds sin aige, toisc gur cheap s\u00e9 gurbh \u00ed sin f\u00eds a phobail freisin, agus n\u00edorbh \u00e9 sin amh\u00e1in \u00e9, n\u00f3 chreid s\u00e9 go raibh seans ann, go bhf\u00edor\u00f3fa\u00ed a fh\u00eds, ar ball&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">O wise men riddle me this<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">What if my dream comes true?<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">What if my dream comes true<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">And if millions unborn should dwell<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">In the house I have shaped in my heart<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">The noble house of my thought.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"> Thuig an Piarsach ina chro\u00ed istigh, c\u00e9ard a bh\u00ed uaidh, agus chuaigh s\u00e9 i mbun oibre, go luath ina shaol, le sin a thabhairt i gcr\u00edch.  D\u2019fhoghlaim s\u00e9 an Ghaeilge, agus in \u00e9ineacht le spiorad na teanga sin, shlog s\u00e9 siar neamhsple\u00e1chas fi\u00e1in an Ghaeil.  N\u00e1 ceap anois, go mba Ghaeilgeoir buile, amach is amuigh \u00e9, n\u00f3 n\u00edorbh ea.  Mura gcreideann t\u00fa sin, n\u00edl le deanamh agat, ach breathn\u00fa ar a mhodh oibre i Scoil \u00c9anna.  <\/p><h1 style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-weight:bold;font-size:16pt\">Bilingualism as Pearse saw it<\/h1><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">N\u00ed chait\u00ed amach as an scoil sin duine ar bith nach raibh l\u00edofa i dteanga an Ghaeil, n\u00edor dhein, agus n\u00edorbh \u00e9 sin amh\u00e1in \u00e9, ach ba \u00e9 an chusp\u00f3ir a chuir s\u00e9 roimhe sa scoil sin, n\u00f3 c\u00f3ras dh\u00e1theangach a bhun\u00fa, sa chaoi go mbeadh idir Ghaeilge agus Bh\u00e9arla ag dalta\u00ed Scoil \u00c9anna. Ba sa Bheilg a chonaic s\u00e9 mar a d\u2019oibrigh c\u00f3ras d\u00e1 leith\u00e9id sin, go seoigh, agus t\u00e1id ann adeir, gur chaith s\u00e9 s\u00fail freisin, ar ch\u00farsa\u00ed dh\u00e1theangachais sa Bhreatain Bheag.  Ar aon n\u00f3s, b\u2019in an chusp\u00f3ir a chuir s\u00e9 roimhe mar oideachas\u00f3ir i Scoil \u00c9anna.   Breathnaigh freisin ar a chuid iriseoireachta, agus ar a chuid scr\u00edbhneoireachta, agus feicfidh t\u00fa go soil\u00e9ir, go raibh meas aige ar an d\u00e1 theanga, agus gan fuath aige do cheachtar acu.  D\u00e9arfainn go bhfuil sin le feice\u00e1il go soil\u00e9ir, sna focail seo, \u00f3na pheann fh\u00e9in&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:36pt\">\u201cI challenge again the Irish Psychology of the man who sets up the Gael and the Palesman as opposing forces, with conflicting outlooks.  We are all Irish, Leinster-reared or Connaught-reared; your native Irish speaker of Iveragh or Erris is more fully in touch with the Spiritual past of Ireland than your Wexfordman or your Kildareman.  But your Wexfordman or your Kildareman has other traditions which your Iveraghman or your Errisman has lost.  It is a great thing to have heard in childhood the songs of a Tadhg Gaelach or to have seen a Raftery of a Colm Wallace.  It is an equally great thing to have known old men who fought in Wexford in \u201998, or to have been nursed by a wonan who made bullets for the Fenians.  All such memories, old and new, are part of Irish history, and he who would segregate Irish history, and Irish men, into two sections&#8230;..Irish-speaking and English-speaking is not helping towards achieving Ireland a Nation&#8230;\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\"><strong><span style=\"font-size:16pt\">Narrrow-minded?<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">D\u00e9arfainn go bhfuil s\u00e9 soil\u00e9ir go maith \u00f3n m\u00e9id sin, nach raibh aon chaolaigeantacht ag baint leis an bPiarsach, chomh fada is a bhain s\u00e9 le c\u00farsa\u00ed teanga.  Ar bhealach, n\u00ed bheife\u00e1 ag s\u00fail lena mhalairt \u00f3 fhear a sh\u00edolraigh \u00f3n d\u00e1 thraidisi\u00fan. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Ach c\u00e9ard faoi\u2019n r\u00e1iteas \u00fad, a thagann chun cuimhne, chomh luath is a luaitear ainm an Phiarsaigh?<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">C\u00e9n r\u00e1iteas, an ea?<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">An r\u00e1iteas \u00fad adeir&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">\u201cNot free merely but Gaelic as well,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;margin-left:72pt\">Not Gaelic merely but free as well.\u201d   <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">Is d\u00f3cha gur ch\u00f3ir a chur san \u00e1ireamh, i gc\u00e1s na bhfocal sin, gur d\u00faradh iad os cionn uaigh U\u00ed Dhonabh\u00e1in Rosa, agus gur d\u00f3cha, gurbh \u00e9 dearcadh an fhir sin a bh\u00ed \u00e1 mh\u00f3radh aige sna focail sin, agus \u00e9 ag iarraidh tuairim U\u00ed Dhonabh\u00e1in, faoin cheangal at\u00e1 idir saoirse agus teanga, a chur i mb\u00e9al an phobail.  N\u00e1r labhair m\u00e9 n\u00f3im\u00e9ad \u00f3 shoin, faoin d\u00e1theangachas a chuir s\u00e9 roimhe mar chusp\u00f3ir, i Scoil \u00c9anna, rud a l\u00e9ir\u00edonn, nach raibh s\u00e9 de pholasa\u00ed aige, sa scoil sin, \u00e9inne a labhr\u00f3dh B\u00e9arla a ruaigeadh as an scoil.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4\">B\u2019fh\u00e9idir gur leor sin do thuras na huaire seo.  T\u00e1 s\u00fail agam go mbainfidh t\u00fa taitneamh as an tsraith seo, agus go raghaidh t\u00fa siar liom, thar na c\u00faig bliana fichead at\u00e1 imithe, \u00f3 thug m\u00e9 an l\u00e9acht sin, in \u00d3st\u00e1n an Newpark, anseo i gCill Chainnigh, ag Daonscoil Osra\u00ed, i bhF\u00f3mhar na bliana sin  1979, bliain \u00fad an Ph\u00e1pa.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>cumasach, powerful; riarach\u00e1n, administration; c\u00e9atad\u00e1n, percentage; ag m\u00fanl\u00fa, moulding; f\u00eds, vision; san idirlinn, in the interval; neamhsple\u00e1ch, independent; l\u00edofa, fluent; dh\u00e1theangach, bilingual; oideachas\u00f3ir, educator; caolaigeantacht, narrow-mindedness. \u00c1 i l l e a c h t a n t S a o i l s e o 1 I mBeal an Phobail Peadar Bair\u00e9ad \u201c\u00c1illeacht an [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-12243","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12243","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12243"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12243\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12244,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12243\/revisions\/12244"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12243"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12243"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12243"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}