{"id":13405,"date":"2017-04-09T11:00:00","date_gmt":"2017-04-09T11:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mickgb.com\/?p=13405"},"modified":"2024-04-08T00:29:10","modified_gmt":"2024-04-08T00:29:10","slug":"u-r-s-c-e-a-l-a-i-u-r","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/u-r-s-c-e-a-l-a-i-u-r\/","title":{"rendered":"U R S C E A L A I     U R"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>\u00da R S C \u00c9 A L A \u00cd     \u00da R .<\/strong><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>*********************<\/strong><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>N o    G r e a t    M i s c h i e f &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Eagran Vintage..2001.<\/strong><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>l e<\/strong><\/p><p style=\"margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>ALISTAIR  MacLEOD&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..\u00a39.10. (\u20ac11.55.)<\/strong><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2;font-size:12pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:center;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\"><strong>**********************<\/strong><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:1.2;font-size:12pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Seo an ch\u00e9ad \u00farsc\u00e9al againn \u00f3 pheann l\u00edofa an \u00fadair ild\u00e1naigh seo, Alistair MacLeod.  Is d\u00f3cha gur beag duine sa d\u00faiche seo n\u00e1r chuala faoin \u00fadar scili\u00fail seo, n\u00f3 nach raibh s\u00e9 i l\u00e1thair anseo sa Chathair \u00c1lainn, ag \u201cArts Festival\u201d na bliana seo, agus n\u00e1r chuala roinnt mhaith daoine \u00e9 ag l\u00e9amh cuid d\u00e1 shaothar, ar an \u00f3c\u00e1id ch\u00e9anna sin.  Sa bhliain 1936 a rugadh Alistair, agus t\u00f3gadh \u00e9 i gCape Breton, Nova Scotia, agus is mar mh\u00fainteoir in Ollscoil Windsor, Ontario, a thuilleann a bheatha.   Anois, b\u00edodh gurb \u00e9 seo a ch\u00e9ad \u00farsc\u00e9al, n\u00ed h\u00e9 seo an ch\u00e9ad uair aige i mbun pinn, n\u00f3 is gearrsc\u00e9ala\u00ed den scoth \u00e9, a bhfuil c\u00e1il tuillte aige, sa ghort sin, le tamall maith de bhlianta anois.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Tugadh an leabhar seo mar bhronntanas dom, roinnt m\u00edonna \u00f3 shoin, agus is d\u00f3cha gur roghna\u00edodh mar bhronntanas dom \u00e9, toisc go raibh roinnt abairt\u00ed Gaeilge sn\u00edofa go heala\u00edonta tr\u00edd an t\u00e9acs, rud a th\u00e9ann tr\u00edd an sc\u00e9al mar a bheadh sn\u00e1ithe tr\u00ed bhr\u00e1isl\u00e9ad br\u00e1d.  Is d\u00f3cha go bhfuil cos\u00falachta\u00ed idir an sc\u00e9al seo agus an leabhar bre\u00e1 \u00fad \u201cRoots\u201d, sa mh\u00e9id go bhfuiltear ag iarraidh stair chine\u00e1l Chaluim Ruaidh a lorg, siar tr\u00ed anr\u00f3 agus tr\u00ed chruatan na staire, siar go hAlbain an ocht\u00fa haois d\u00e9ag.  Sa bhliain 1779 ruaigeadh Calum MacDonald as a bhaile, i nGarbhchr\u00edocha na hAlban, agus lena chlann is a ghaolta d\u2019arda\u00edodar a seolta, agus thrasna\u00edodar an t-Atlantach, le cur f\u00fathu i Nova Scotia, \u00e1it ar bhuna\u00edodar treabh nua Albanach d\u00e1 gcuid fh\u00e9in, i gcr\u00edoch \u00fad na gcrann, treabh a d\u2019fhan rua, d\u00fash\u00faileach, Gaelach, agus treabh a d\u2019fhan d\u00edlis d\u00e1 bhfr\u00e9amhacha Albanacha, uaidh sin amach.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Thart ar dh\u00e1 ch\u00e9ad bliain ina dhiaidh sin, in ocht\u00f3id\u00ed na haoise seo caite, chuir fear d\u00e1 sliocht, Alexander MacDonald, roimhe, sc\u00e9al a chine\u00e1il a r\u00edomh, agus sin at\u00e1 curtha ar f\u00e1il sa leabhar seo d\u00fainn ag Alistair MacLeod.  Sleamhna\u00edonn an sc\u00e9al go r\u00e9idh, n\u00e1d\u00fartha, inchreidte, tr\u00ed leathanaigh na staire, agus \u00e9ir\u00edonn leis an \u00fadar sc\u00e9al shliocht Chaluim Ruaidh a insint, \u00f3n l\u00e1 a d\u2019fh\u00e1g siad an seanfh\u00f3d in Albain, anuas go dt\u00ed r\u00e9 an Alexander MacDonald seo a leagann sc\u00e9al a chine os \u00e1r gcomhair amach.  Seal amh\u00e1in t\u00e1 muid gafa siar chomh fada le Cath Chulloden, mar ar briseadh ar chumhacht na gClann, n\u00f3 ar\u00eds, muid ag l\u00e9amh faoi Chath Quebec, agus an chaoi ar bhuaigh an Ginear\u00e1l Wolfe, nuair a scaoil s\u00e9 na \u201cfierce Highlanders\u201d isteach sa chath, ach smaoin\u00edtear freisin, faoin litir a scr\u00edobh s\u00e9, tamall roimhe sin, ag cur s\u00edos ar na \u201cHighlanaders\u201d c\u00e9anna sin&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">\u201cThey are hardy, intrepid, accustomed to a rough country, and no great mischief if they fall\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">B\u2019in an \u00e1it a bhfuair s\u00e9 an teideal d\u00e1 leabhar.  L\u00e9irigh an litir ch\u00e9anna sin an meas, n\u00f3 an drochmheas, a bh\u00ed ag an nGinear\u00e1l Wolfe ar na \u201cHighlanders\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Seal eile ansin, t\u00e1 muid ag taisteal tr\u00ed th\u00edr a nd\u00eddine, Cape Breton, Nova Scotia, mar ar chaith Chlann Chaluim Ruaidh an d\u00e1 ch\u00e9ad bliain idirlinneach sin.  Ach ar ais linn go t\u00fas an \u00farsc\u00e9il corraithigh seo.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Alexander MacDonald, an fear inste sc\u00e9il, sa ch\u00e1s seo, agus cuireann s\u00e9 ceann ar an sc\u00e9al agus \u00e9 ar a bhealach \u00f3 Ontario go Toronto, mar a bhfuil dearth\u00e1ir leis ina ch\u00f3na\u00ed, agus \u00e9, (an dearth\u00e1ir), ag teacht i dt\u00edr, an tr\u00e1th sin, ar a chuimhn\u00ed, agus ar an mbraoin\u00edn, mar bheatha.  F\u00e9ach mar a chuireann an t-\u00fadar t\u00fas lena sc\u00e9al  &#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">\u201cAs I begin to tell this, it is the golden month of September in southwestern Ontario.  In the splendid autumn sunshine the bounty of the land is almost overwhelming, as if it is the manifestation of a poem by Keats.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">D\u00e9anann s\u00e9 cur s\u00edos ansin ar an t\u00edr tr\u00ednar ghabh s\u00e9 ar a thuras, turas a dh\u00e9anann s\u00e9 go rialta, ar an Satharn, n\u00f3 is cuid d\u00e1 dh\u00fachas agus da oili\u00faint \u00e9, gan dearmad a dheanamh ar a chine\u00e1l fh\u00e9in, agus is ar a dhearth\u00e1ir fh\u00e9in at\u00e1 a chuairt.  Nach  m\u00f3r go deo idir an bheirt dearthar c\u00e9anna sin, n\u00f3 is lia fiacal \u00e9 Alexander, agus i nd\u00e1ir\u00edre, is alc\u00f3lach \u00e9 Calum.  T\u00e9ann s\u00e9 isteach ina sheomra, in aras\u00e1n c\u00falshr\u00e1ideach, agus seo mar a bh\u00ed&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">I look around the small familiar room and its spartan neatness.  There is no evidence that he has eaten today and there does not seem to be any food visible.  In a wastebasket beside the sink, there is one of those amber bottles in which oversweet and low-priced wine is sold.  It is empty.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">\u201cDo you want anything to eat?\u201d I ask.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">\u201cNo\u201d he says, then after a pause, \u201cnothing to eat.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Thuig Alexander an leide sin agus ar ball thug s\u00e9 deoch branda d\u00f3.  Shocraigh sin \u00e9, agus tar \u00e9is scathaimh, labhair s\u00e9 ar\u00eds..<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:72pt\">\u2018Ah, \u201cille bhig ruaidh,\u201d he says.  \u201cWe have come a long way, you and I, and there are no hard feelings.  Do you remember Christy.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Bh\u00ed s\u00e9 ag baint \u00fas\u00e1ide as an ainm ceana a bh\u00edodh ag a mhuintir ar Alexander, agus \u00e9 ina ghas\u00far, fad\u00f3.  Thugaid\u00eds \u201cGille beag ruadh\u201d, n\u00f3 gas\u00far beag rua, mar ainm ceana air, toisc go raibh gruaig rua air. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Chuaigh s\u00e9 siar ansin ar an seanchas faoina chine\u00e1l, faoin gCalum Ruadh \u00fad, a shin, sin, sin seanathair, a d\u2019imigh ina dheora\u00ed, \u00f3 Gharbhchr\u00edocha na hAlban, dh\u00e1 chead bliain roimhe sin, agus mar sin d\u00f3ibh.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt\">Nuair a d\u2019fh\u00e1g s\u00e9 a dhearth\u00e1ir, ar deireadh, agus nuair a bh\u00ed s\u00e9 taobh amuigh den doras, chuala s\u00e9 a dhearth\u00e1ir, Calum, ag r\u00e1 amhr\u00e1in Albanaigh, go r\u00e9idh, ci\u00fain, leis fh\u00e9in&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">\u201cChi mi bhuam, fada bhuam,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">Chi mi bhuam, ri muir lain;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">Chi mi Ceap Breatainn  mo luaidh<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">Fada bhuam thara an t-sail.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">He was singing \u2018Cumha Ceap Breatainn\u2019, \u2018Lament for Cape Breton\u2019 &#8230;.it means something like <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">I see far, far away,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">I see far o\u2019er the tide;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">I see Cape Breton, my love,<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\">Far away o\u2019er the sea.\u201d<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">B\u2019in cuid den traidisi\u00fan a th\u00f3gadar thar farraige siar leo, n\u00f3s na n-amhr\u00e1n agus na gcaointe, agus chomh maith le sin, th\u00f3gadar leo a dteanga fhein freisin, agus fi\u00fa, tar \u00e9is dh\u00e1 ch\u00e9ad bliain, d\u2019fhan cuid \u00e1irithe den teanga fh\u00e9in beo f\u00f3s ina measc.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">Bhuel, d\u2019imigh Alexander ar ais leis go dt\u00ed a bhaile fh\u00e9in, agus a phost c\u00e1ili\u00fail, mar lia fiacal, i gcathair Ontario.  Ach bh\u00ed giorria an d\u00fachais d\u00faisithe i gcistin a aigne, ag a dhearth\u00e1ir agus a chuid seanchais, agus uaidh sin amach, d\u00edr\u00edonn s\u00e9 a aire ar a sc\u00e9al fh\u00e9in, agus ar sc\u00e9al Chlann Chaluim Ruaidh, agus sleamhna\u00edonn s\u00e9 go h\u00e9asca, formhothaithe, \u00f3 cheann amh\u00e1in acu sin go dt\u00ed an ceann eile.  Faigheann muid sc\u00e9al Chaluim Ruaidh, agus an chaoi ar fh\u00e1g s\u00e9 t\u00edr a dh\u00fachais, sa bhliain 1779, agus \u00e9 c\u00faig bliana is caoga ag an am.  In \u00e9ineacht leis, bh\u00ed a bhean agus a chlann, d\u00e1r\u00e9ag acu, sea, agus th\u00f3gadar an seanmhadra leo freisin, toisc gur lean s\u00e9 sa tsn\u00e1mh iad, nuair a d\u2019fh\u00e1g an b\u00e1d an cladach.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">C\u00e9 go bhfuil Alexander me\u00e1ite ar a sc\u00e9al fh\u00e9in, agus sc\u00e9al a chlainne, a insint, t\u00e9ann s\u00e9 siar agus aniar sa stair, leis an sc\u00e9al sin a mh\u00edni\u00fa agus a shoil\u00e9iri\u00fa, sea, agus le fr\u00e9amhacha an lae inniu a lorg sna gl\u00fanta a d\u2019imigh r\u00f3mpu.  Is speisi\u00fail, agus is r\u00ed-speisi\u00fail, mar a chuireann s\u00e9 chuige sin, ach n\u00edl f\u00famsa anois an sc\u00e9al sin a r\u00edomh anseo, n\u00f3 mhillfinn an sc\u00e9al oraibhse!    Ach, n\u00edl dabht ar domhan, ach go bhfuil a cheird foghlamtha go maith ag an \u00fadar seo, agus c\u00e9 go gceapf\u00e1, corruair, go bhfuil a st\u00edl sa leabhar seo r\u00f3-scaoilte, ag an am gc\u00e9anna, nuair at\u00e1 an leabhar cr\u00edochnaithe agat, tuigeann t\u00fa ansin go gcuireann na dathanna uilig le ch\u00e9ile, le spl\u00e9achadh iontach a thabhairt d\u00fainn ar shaol agus ar shaothar Alexander MacDonald fh\u00e9in, agus n\u00ed h\u00e9 sin amh\u00e1in \u00e9, ach su\u00edonn an t-\u00fadar an sc\u00e9al sin taobh istigh de stair a chine agus a chine\u00e1il.  Cuireann s\u00e9 sinn faoi gheasa lena scil sc\u00e9ala\u00edochta, agus d\u00e9anann muid iontas den chaoi ar choinnigh cine\u00e1l Chaluim Ruaidh a n-oidhreacht, agus a dteanga, thar sp\u00e1s ama chomh fada sin, nuair a chaill an mhuintir s\u2019againne a dteanga taobh istigh de chupla gl\u00fan, tar \u00e9is d\u00f3ibh Talamh an \u00c9isc a thabhairt orthu fh\u00e9in.  F\u00e9ach mar a chuireann Aodh\u00e1n \u00d3 hEadhra \u00e9 ina leabhar scol\u00e1rtha ar \u201cNa Gaeil i dTalamh an \u00c9isc\u201d. <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:108pt\"> \u201cNuair a d\u00e9antar compar\u00e1id idir sc\u00e9al na Gaeilge, agus an tsl\u00ed inar th\u00e1inig meath uirthi, agus an tsl\u00ed inar mhair an Ghaidhlig i measc na nAlbanach in \u00e1iteacha eile i gCeanada \u2013 fi\u00fa sa \u201cCodroy\u201d, ceantar an-bheag Albanach in iardheisceart Thalamh an \u00c9isc \u2013 caithfear a admh\u00e1il gur de bharr easpa taca\u00edochta s\u00f3isialta, eaglasta, oideachais agus misnigh, b\u2019fh\u00e9idir, a cailleadh an teanga sa ch\u00e9ad ghl\u00fain.\u201d  <\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\"> Ach sin sc\u00e9al do l\u00e1 eic\u00ednt eile, agus le filleadh ar an leabhar at\u00e1 idir cham\u00e1in againn anseo, c\u00e9ard is f\u00e9idir a r\u00e1 faoi ach&#8230;&#8230;.<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">&#8230;An-l\u00e9amh, an-leabhar, an-\u00fadar&#8230;<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\"><span style=\"height:1em\"><span>.<\/span><\/span><\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">*****************<\/p><p style=\"text-align:justify;margin-top:0pt;padding-top:0;margin-bottom:0pt;padding-bottom:0;line-height:2.4;font-size:12pt;margin-left:36pt\">Peadar Bair\u00e9ad.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00da R S C \u00c9 A L A \u00cd \u00da R . ********************* . N o G r e a t M i s c h i e f &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Eagran Vintage..2001. l e ALISTAIR MacLEOD&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..\u00a39.10. (\u20ac11.55.) . . ********************** . Seo an ch\u00e9ad \u00farsc\u00e9al againn \u00f3 pheann l\u00edofa an \u00fadair ild\u00e1naigh seo, Alistair MacLeod. Is [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":13435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-13405","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gan-chatagoir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13405","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13405"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13405\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13406,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13405\/revisions\/13406"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13405"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13405"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mickgb.com\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13405"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}