Seoid Chríonnachta!

Pearls of Wisdom!

 

"This is what they call summer, God between us and evil!"

I turned and who was there but Séimí an Droichid, and the poor creature looked like a drowned rat. Fortunately, I had an open golf umbrella with plenty of room for two people under it.

"Come join me under my umbrella!" I said, because I felt sorry for him.

"That's an offer I can't refuse, and I'm very grateful!" Séimí answered and he already safe, sheltered from a heavy shower.

“Well, let's head to Meubles for lunch, then! I will stand this!” We were outside Woodies and heading in that direction, anyway.

"Beggars can’t be choosers, so to speak!" said Séimí. “Ahead we go!”

When we were sitting by the window, eating soup and brown bread, I asked Séimí the question that had been bothering me recently.

"Séimí, I think we are in an uneasy time at the moment. Although diplomacy is the best way to ensure that there will be peace, there is a lack of it all over the world. But the increase in immigration is having the biggest impact on the western world. Once upon a time, the stresses of immigration were only visible in America. We didn't really understand what was going on there until the same thing happened here too, and we learned the complexities of immigration pretty quickly then. But now, things have taken a turn for the worse in Ireland and the violence is getting worse. Riots broke out in Dublin last year, following online rumors of an attack on children in the city centre. And there have been riots in England recently too. People across Britain were shocked when three girls aged between 6 and 9 were killed in a knife attack on July 29 in Southport, a seaside town north of Liverpool. False rumors quickly spread on social media that the suspect was an asylum seeker, or a Muslim immigrant. The anti-immigrant riots started in Southport, and then other riots broke out across England, from Plymouth on the south coast to Sunderland in the North East. Riots also occurred in Belfast, Northern Ireland.

Séimí, where the hell are we going?" I was out of breath, and I was also starving. Séimí was already eating and I quickly imitated him.

“Mickaleen, my faithful friend, what about the niceties of social relations? I'm quite well, thank you, and I hope everything is fine with you, too?” He smiled roguishly, and I realized instantly that I had been rude to Séimí.

"Excuse me, Séimí, for my verbosity - I wasn't thinking at all. And we are fine too, and as busy now as we were before we quit our jobs. I was looking for relief, maybe, or reassurance from you that things will work out in this country and around the world and that's why I started blathering."

"Michael, I understand what you are saying, and that you are worried that things are in turmoil around the world, including in our own country. Too much bad news affects us all negatively. Times like this remind me of an old English proverb, which goes like this: 'Have the calmness to accept things I cannot change, have the courage to make changes when possible, and understand the difference between them.' We have an opportunity as a country to take a strict stance in relation to countries and people committing atrocities. We can express our views to our TDs (representatives). We also have the opportunity to express our discontent on the street, as demonstrations are often organized to pressure the government to address important issues. And we as citizens have a duty to use our votes wisely, and to give our support to people and parties that do not have hatred as an integral part of their political vision. Michael, people worry especially when terrible things are happening that they have no control over. But you can get things done most of the time. Although they are often small things, they make a positive impact in the right direction. My advice to all citizens is another old saying - 'actions speak louder than words'. One small action is stronger than a thousand words. I don't know if that would give you any relief or reassurance, but that's my approach to things like that!” With that, Séimí finished eating and nodded his head wisely. I myself had finished my meal and was drinking in every word that my faithful friend had to say.

“Séimí, you did it again! You are right. The 'Stand up to Racism' group held more than 50 rallies in Great Britain and the North. Around 15,000 gathered in Belfast, chanting the words: 'when migrants are under attack, what do we do? Let's stand up!' There are also frequent anti-racism rallies in Ireland, and there was a big one in Dublin last year. Our conversation reminds me of a few other old sayings of Teddy Roosevelt’s: 'In the hour of destiny, the best thing to do is the right thing, and the worst thing to do is nothing' and ‘Do what you can with what you have, where you are.'

“Well, we're of like minds then. And you tied everything together with the statements of President Teddy Roosevelt. He was a pillar of support for the disadvantaged during the Great Depression in the United States. Great advice from him, no doubt! Well, it's not raining anymore – I'm going to meet another friend at 'Costa' now. Nice to meet you, and I'll definitely see you again after a while."

"I'll be looking forward to it!" I said, but Séimí was already halfway down the stairs.

.

.

.

.

Cuairt ar Bhaile Átha Cliath!

A visit to Dublin!

I haven't spent much time in Dublin for many years. My wife spent more time there - she is originally from Dublin - visiting her relatives who live there. I myself lived in Dublin for more than twenty years altogether. That's where I met my wife for the first time. That's where I attended University. That's where I first started working, after getting a job at Córas Impar Éireann (CIE). I grew up and did my thing in Dublin. In short, that's where I spent my youth – sometimes unwisely. BAC is definitely an important part of my history. Therefore, it was about time I spent a few days in this ancient capital to pay my respects to her and to reacquaint ourselves with each other.

First Impressions

We got ourselves a room in the "Herbert Park Hotel" in Ballsbridge for three nights. The hotel is located near Herbert Park, a wonderful park between Ballsbridge and Donnybrook. Sinead's sister lives next to the park and takes her two dogs out for a walk several times a day. We drove from Carrickshock in county Kilkenny up to Dublin and checked into the hotel. Then I drove to the North Wall in the city center to return the car we had rented. I noticed the big changes to the North Wall, with international companies, hotels and restaurants now located there, which were not there once. The economy is booming in the city centre, not only on the North Wall Quay but in various other places, too. I saw the cranes when I was in the taxi going to the hotel. Without a doubt, my first impression of the city was that of a prosperous and flourishing city. I know there are big problems too. For example, I saw the barriers up and down both sides of the Grand Canal – that's not a permanent solution to the lack of housing!

Coláiste na Tríonóide

We got ourselves a room in the "Herbert Park Hotel" in Ballsbridge for three nights. The hotel is located near Herbert Park, a wonderful park between Ballsbridge and Donnybrook. Sinead's sister lives next to the park and takes her two dogs out for a walk several times a day. We drove from Carrickshock in county Kilkenny up to Dublin and checked into the hotel. Then I drove to the North Wall in the city center to return the car we had rented. I noticed the big changes to the North Wall, with international companies, hotels and restaurants now located there, which were not there once. The economy is booming in the city centre, not only on the North Wall Quay but in various other places, too. I saw the cranes when I was in the taxi going to the hotel. Without a doubt, my first impression of the city was that of a prosperous and flourishing city. I know there are big problems too. For example, I saw the barriers up and down both sides of the Grand Canal – that's not a permanent solution to the lack of housing!

The Old Library and Book of Kells

The Long Room is the main room of the Old Library (built between 1712 and 1732), with 200,000 of the oldest books. The roof was raised in 1860 so that more space could be created. There was an illuminated statue of the Earth on display, called Gaia and it was amazing to see it suspended in the air.

The Book of Kells has been on display in the Old Library since the mid-19th century and attracts over 500,000 visitors each year. The book is open to show two pages of the script. We saw pages with a list of names on it – a kind of genealogy. It was a wonderful sight - a book written around 800 A.D.

I would recommend this trip to anyone who would like to get a general overview of Trinity College, and to see the Book of Kells.

National Museum of Ireland

The next day, and our last day in Dublin, we visited the National Museum of Ireland. Sinéad has been there many times before, as she is an archaeologist. But I think, and I'm ashamed of it, that this was my first visit to the National Museum. Well, procrastination often pays off, and that was definitely true for me. We spent two hours there, and we hadn't seen half of what was on display. I will be back to see and learn more. It is a first class institution, no doubt. We saw many prehistoric artifacts from the Bronze Age - the collection of prehistoric goldwork comes from a range of dates between 2200 BC and 500 BC. The Kingship and Sacrifice exhibition was also very interesting - the result of the findings of the National Museum of Ireland's Bog Bodies Research Project, which was established in 2003 after two Iron Age corpses were found in a bog in Oldcroghan, Co. Offaly and in Clonycavan, Co. of Meath. The remains were dated to the period between about 400 BC and 200 BC and were all very well preserved. It was really interesting to see such old remains, being able to see a human body from that period. It's free to visit the National Museum - that's an offer you can't refuse!

.

.

.

.

Cúrsa san Aistriúchán!

A Course in Translation!

 

My wife Sinéad and I recently spent a week in the Donegal Gaeltacht and we both had a great time. We attended courses organised by Oideas Gael in Glencolmcille - Sinéad on a course with an emphasis on spoken Irish and myself on a course in translation. Sinéad really liked the course she attended, and she improved her spoken Irish. I had never done a course in translation before, so I had no idea what I was walking into.

I was taken aback

I thought I already had the basic translation skills and would polish them in this class. I was soon taken aback. First, the teacher asked us to translate phrases or sentences from English into Irish. I did as he asked and then the problems just started. For example, we had to translate 'Mixed Doubles' (in tennis) into Irish. I went into Foclóir.ie and the translation I got is ‘cluiche dúbailte measctha’. We all had that same translation (five of us) in the class. We thought we'd quickly move on to the next phrase. A few hours later we were still chatting about that translation. Doctor Micheál Ó Duibh was teaching us a master class - there is no doubt about that. Micheál used this example and a few others too, to let us know the difficulties involved in translation. What happened during the time we were discussing 'Mixed Doubles'?

Master Class

We trust the dictionaries we use in translation. That's not always a good thing, and it's worth thinking first about what's behind the English version. It is also worth imagining that you are explaining English from Irish to someone who does not speak English. Also, the dictionary does not have to conform to the official Standard. You may not think so, but there are situations where it is necessary for you to comply with the official Standard in order to meet the terms of your contract. After all, you have options all the time when translating.

Micheál took us through the process, step by step. As an introduction, he said that there was more than one way to translate, and that he would show us his own way. His process is as follows.

Before translating 'mixed doubles', how about 'doubles'? We suggested a ‘dúbailte' to him. ‘Dúbailte’ can be used he said, but is there a better way to translate it into Irish? Don't you think there are only two people playing with the word 'dúbailte'? Is it right to use ‘dúbailte’ when referring to people? We didn't have the answers. He proposed 'cluiche beirteanna' as a translation of 'doubles', and 'cluiche beirteanna na bhfear', 'cluiche beirteanna na mban' and 'cluiche beirteanna measctha' as translations for 'men's doubles', 'women's doubles' and 'mixed doubles'. I have to say that those translations are much better, in my opinion, than what is in the dictionary. Micheál made translations of the meaning of the phrases, instead of a bare translation of the words themselves. That approach raises the quality of the translation significantly. That's just one example, but it gives you a taste of what's involved when you translate.

Sometimes, there is a phrase that is not clear how to translate, and you have to state the options and then think to pick the right one. For example: 'Irish Music Month 2024'. It can be given the following translations: ‘Mí Cheol na nÉireannach 2024’, ‘Mí Cheol na hÉireann 2024’, ‘Mí Cheol Éireannach 2024’, agus ‘Mí Ceoil Éireannaigh 2024’. The biggest problem with that is that the English version is ambiguous. For example, 'Irish' can be used to refer to someone from Ireland or something from Ireland. And it can be 'Irish Music' month', or 'Irish 'Music month'' and they are not the same. In Irish, each meaning has a different translation. We thought ‘Mí Cheol na hÉireann 2024’ was the best translation and what was meant in the original English version.

Practice makes perfect

We had a lot of exercises to do in class, and we spent most of the time practicing the craft of translation. We had to translate all kinds of passages, from official paragraphs from government documents to informal speeches by politicians, from road signs to passages from novels. We shared our efforts with the other students in the class, and they wrote suggestions on them. In this way, we received very useful feedback and we were learning and improving our skills all the time.

After that, Micheál said that it is very difficult to translate famous quotations. He gave us a difficult one, written by George Bernard Shaw: 'Dancing is a perpendicular expression of a horizontal desire'. I thought about it, and I noticed a few things. Firstly, the words 'perpendicular' and 'horizontal' work well in English, but it would be quite difficult to translate them directly into Irish. Secondly, it is a semi-sexual reference and it would not be correct to translate the explanation directly, because then the semi-reference which is central to the statement will be lost. Then, he came to me, and I did my best translation of the course and maybe ever: 'Scaoileann fonn fonn'. There are only three words, but they convey the essence of Shaw's statement. Instead of using geometric patterns, I used wordplay. Fonn means an air or tune, but it also means a wish or desire. You would be able to come up with 'A tune releases desire' as an explanation of the phrase Scaoileann fonn fonn'. I was sure after that translation that I had learned a lot in this great class, and that I am much more confident now to deal with all kinds of translations from now on!

.

.

.

.

Bainis!

Wedding!

We landed in Ireland a few weeks ago to attend our nephew's wedding in Kenmare in County Kerry. My wife and I usually return home from America every year in July and spend at least a few months in Ireland. It's very interesting to be here a little earlier this year. Summer is not in full swing yet, because spring has overstayed its welcome. The streets of Kilkenny are not thick with tourists yet, apart from a few early birds, but they will be arriving in droves before long. But the crowds of foreigners are already swelling in County Kerry, and the Ring of Kerry is overflowing with large tourist buses day and night. We spent three days in Kenmare, because nowadays, that's the amount of time it takes to celebrate a wedding and the events associated with it.

The Day Before

An AirBnb was booked for six of us for the event. We had a four-bedroom house, with a kitchen, living room and a couple of bathrooms. It was perfect for us in terms of space, and the wedding locations were not far from us by car. We met up first and had a meal at Davitt's in the center of Kenmare. Then, we went to our house to unpack and rest. After a while, we got an invitation to dinner from the engaged couple because some people couldn't come due to an emergency. Usually, a small group - including the couple and their parents - have a meal the night before the wedding, and we did not expect that invitation at all. Two attended the meal, but the rest of us were full to the gills and tired, and we stayed at home.

Wedding Day

After a morning of delicious rest and a nice lunch, we had a beautiful journey in the car from Kenmare to St. Patrick's Church in Tathuile, near Sneem on the Iveragh peninsula, the largest peninsula in the south-west of Ireland. We were on the Wild Atlantic Way near the sea and had a great view of the sea and the mountains. The family of the woman to be married had ties to the area and to the church itself (her mother and sister's wedding were celebrated there), and the couple were happy to adhere to that family custom. It was a beautiful rural location, and the church was full to capacity during the wedding ceremony. We had a wonderful priest with a great sense of humour, who fostered a relaxed atmosphere in all of us. The newlyweds and their families looked great as they were all beautifully dressed for the occasion, and lots of photos were taken during and after the ceremony.

We had a short break before the wedding reception, which started at four o'clock at Dromquinna Manor in Kenmare. The sun was shining on the reception area outside and behind the manor, and drinks and nibbles were available - including caviar on crackers. There was a neat lawn that sloped from the manor down to the shore, and we had a beautiful southerly view of the Beara peninsula. We (perhaps 120 people) went into the dining room around five o'clock for dinner. Each table was served a hearty platter, with all manner of food on offer – including an amazing selection of cheeses and vegetables, prosciutto, olives and tapenade. The speeches were given at that time, before the main course, and were funny and serious at the same time. In particular, the bride and groom gave heartfelt praise to their parents and expressed their love for each other.

We had two choices for the main course: halibut or steak. I love fish, and the halibut was excellent. My wife had steak, and she gave me some. It melted in my mouth and was as delicious as any steak I've ever had! Red and white wine was also available during the meal.

Then we had sumptuous desserts – a big bowl on each table of all different desserts. We were going from table to table to get a taste of them all and to have a chat with the people who were sitting at the other tables in the dining room.

The music started around nine o'clock and the band provided a musical feast. They played all genres of music and we danced without restraint until we were spent – which happened to us who were a bit older earlier. All the same, it was after two in the morning when we went to bed. As for the newly married couple and others of the same age, it was close to five o'clock in the morning when they called it quits!

The Third Day

We had a beer garden reserved for us on the third day, starting at four o'clock and ending at nine. A great barbecue was organized for us with snacks, burgers, chicken and chips available.

A first class singer performed after we saw the Munster hurling final between Limerick and Clare on TV. It was a great game - in the first half anyway, and the teams were level at the start of the second half. But as usual for Limerick, they went ahead in the second half and Clare had little chance to catch up with them again.

We were all tired and exhausted by 9 pm. It was a wonderful experience for us to be guests attending this important event with the important people in our lives.

.

Cúpla Ceist orm!

A few questions for me!

A project I've been working on has finally reached completion, and my site www.mickgb.com is now live. Initially, I put together the site to put my weekly columns for the 'Kilkenny People' online, so that they would all be easily available online.

It is a bilingual site, with an Irish and English version available for every article I have written in the last few years. A soundtrack is available, using artificial intelligence (AI) to read out the Irish text. And teanglann.ie is also available, so you can click on a word to find out its meaning, right on the page you're reading. I've archived all my columns on the site, as I've written nearly three hundred of them up to now. It occurred to me that I would be able to upload my father's writings as well, and I filled another archive with 805 columns from him.

This is an illustration of what one person can do on their own to help revive the language.

I have been in contact with www.peig.ie regarding my site, and they asked me a few questions. They published the questions and my answers in a column on their site, and the same column follows.

.

A person wearing a hat Description automatically generated

A Few Questions for Micheál Bairéad

Mícheál Bairéad is a writer and columnist who founded a bilingual website as an archive of his writings, mickgb.com. We asked him a few questions about his website and his background as a writer.

Tell us a bit about yourself.

My name is Micheál Bairéad and I am an Irishman who has lived in the United States for many years. Although I was born in County Mayo, I grew up in Dublin and Kilkenny. I spend a lot of time in Ireland, and I enjoy attending Irish immersion courses every chance I get. After I retired from my job as an electronic and computer engineer, I was able to revive my Irish.

When did you start writing?

My father was a weekly columnist for 40 years, writing for the local paper called 'Kilkenny People'. As my father got older I started helping him. Before long he was my editor, and I was the writer. My father passed away at the end of 2019, but I continued with the column, which I am still writing.

What inspired you to set up the site mickgb.com?

Although the paper has an internet site, my column was not available there. I asked the paper's staff to provide my columns, but only a few appeared on the site, and they were not easy to find. Also, Irish speakers in Kilkenny were interested in being able to access my columns online.

It is precisely for these reasons that I decided to put together my own site. It occurred to me that there would be other benefits as well. I would be able to store a collection of my writings online. And I would also be able to store my father's collection of writings on the site, because he had written a lot that I had on my computer. I designed and developed a website for a non-profit organization when I first retired, so I knew website technology. I got to work and before long my site was up and running. I made revisions and changes after that.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

What was the biggest challenge you faced with the project?

My biggest challenge now is to advertise my site publicly, to promote the use of the language, and to help people who are learning or improving their Irish.

You said that your father, Peter Barrett, was also a writer. Tell us a bit about him and his writing.

Peadar Bairéad was born in Erris in north-west County Mayo and lived in Kilkenny until his death in 2019.

Peadar Bairéad was an Irish teacher, and a writer of prose and poetry. Four collections of his poetry (Duilleoga Fómhair, Cleití na hAislinge, Fataí Rómhair agus An Fómhar Deireanach) have been published, as well as his autobiography (Doirse Dé). A fair amount of his poetry was on school and student curricula. Peadar's writings have been published in many magazines, including Feasta, Comhar, An Sagart, An Timire, Anois, and Scéala Éireann. He was also a weekly columnist for the Kilkenny People, from 1979 – 2018. 805 of his columns are available on my site.

To read Micheál and Peadar's writings, visit mickgb.com.

I hope you enjoy my site, and tell others about it!

.

.

Nicholas Winton!

Nicholas Winton!

We have a close friend named Debbie. In 1939, her mother Marianne Schorsch was only fifteen years old when she was put on board a special train (kindertransport) as she was in danger of death from the Nazis. It was an Englishman named Nicholas Winton who organized the escape trip for Marianne and hundreds of other children, to save them from the Nazis. Although Marianne is now passed on, my wife and I knew that gentle sweet woman for many years.

A special invitation

Last week, Debbie invited us to go to the cinema and see the film 'One Life' together, a film about Nicholas Winton and the 'kindertransport'. We accepted the invitation without thinking, and the film made a big impression on us.

One Life

Nicholas Winton was a banker and philanthropist, born in London in 1909. He was of Jewish descent, and his own parents immigrated to England from Germany at the beginning of the twentieth century.

At the beginning of the film, you see Winton (Anthony Hopkins) in 1987, as an old man. He wants to get rid of the clutter in his home office. There is a leather case in the cupboard but he has no intention of opening it. We are curious about him, when we are suddenly swept back to Prague in 1939. We see a young Winton there (Johnny Flynn) and the plight of the children in the city moves his heart, so he decides to help them. There are already a few English folk in Prague, trying to help political refugees escape to England. Winton convinces them to help him, and it is a constant battle against the existing bureaucracy. They have to complete paperwork and get visas for the children. Then, travel has to be organized, and host families found for them. And of course, they have to raise money to pay for everything. Winton and the team in Prague are brave. But not only them! Winton's mother (Helena Bonham Carter) is also active and does not take 'no' for an answer from the officials who have the power to shorten the processes! There is a strong emphasis on Winton and the children, so the cruelty of the Nazi regime is not seen much, except indirectly, when you see the Nazis getting rid of the ninth train organized by Winton. The train never got going, because the Nazis stopped it. Winton felt guilty about that most of his life, because he knew that most of the children were lost.

Jumping forward fifty years, you see Winton as an old man again. Until then, Winton had not spoken about his part in rescuing the children. His wife Grete doesn't know about it, until she sees the old book in the leather case. It is filled with photographs, letters from the families and the names of the children. She takes the book to Elisabeth Maxwell, Holocaust researcher, and wife of Robert Maxwell. When Robert hears about Winton, he publishes an article in his 'Sunday People' newspaper, which leads to the 'That's Life' special. Winton is dubbed "Britain's Schindler" by the media, referring to the German businessman Oskar Schindler, who saved 1,200 Jews from the Holocaust.

In a landmark 1988 episode of the BBC TV program 'That's Life', Winton sits in the audience as the TV host, Esther Rantzen, begins to talk about his rescue of Czech children in 1939. As the camera pans over the audience, guests begin to stand up – these are some of the children (now older) that Winton rescued. This is the first time they have seen Winton in fifty years. Eventually, Winton realizes the importance of what he has done. Finally, too, he is able to deal with the guilt and sadness he has carried for the past fifty years, about the ninth train.

Honors

Nicholas Winton received a letter of thanks from the late Ezer Weizman, former president of the State of Israel. He was also made an honorary citizen of Prague. In 2002, Queen Elizabeth II knighted Winton for his services to humanity. He was named a British Holocaust Hero by the British Government in 2010. A statue dedicated to him outside Prague's main train station was unveiled in 2009. Finally, the Czech Republic awarded Winton the Order of the White Lion in 2014 for his rescue of the Czech children.

The Winton Train

On 1 September 2009 a special train took the original kindertransport route. Winton, along with survivors and their families went on the same journey as they had done seventy years before in 1939. Marianne and Debbie were on this train and it was a very special occasion for them. Debbie remembers that event, which gave her a new understanding of what happened. She also realized something else: Even in the abyss of despair, all is not lost. She herself is living proof of that!

.

.

en_USEnglish